Na Malajskom polostrove je veľmi populárne používanie skratiek. V hlavnom meste Malajzie ma vítajú slovami: "Vitajte v KL (čítaj 'kej el' a rozumej Kuala Lumpur- hlavné mesto). Váš šofér RS (čítaj 'ár es' a rozumej Ravi Sharma) je pripravený vás odviesť do hotela a bude vás sprevádzať až po JP (čítaj 'džej pí' a rozumej Johorský Prieliv). Keď prejdete Johorským prielivom, v Singapure vás čaká sprievodca QT (čítaj 'kjú tý')." Tak si vravím, urobím si trošku srandu a pri príchode na hotel hovorím recepčnej, že moje meno je KL (Rozumej Katarína Líšková).. nechápavo krúti hlavou. "'Kej El' je len jedna, madam a to naše hlavné mesto.. vy ste BG (čítaj 'bí dží)". Teraz nechápavo krútim hlavou ja. "To bude nejaký omyl, madam. Moje meno je Katarína Líšková=KL ('kej el')." Recepčná sa pohrúži do počítača a nechápavo krúti hlavou pre zmenu ona: "Madam, môžem mať váš ubytovací voucher?" Nazriem do papierov a hneď je všetko jasné. Izba je booknuta na meno "Bubo Guide", v skratke BG. Tak už len recepčnej vyvstáva jedna jediná otázka pri vyplňovaní hotelovej kartičky, "Madam, vaše krstné meno je Bubo a vaše priezvisko je Guide, alebo naopak?" :) 

Zobraziť viac príspevkov z krajiny Malajzia

BUBO HISTÓRIA

Pozrite si históriu slovenského cestovateľstva